TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 3:2

Konteks
3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s 1  house. 2 

Ibrani 3:5

Konteks
3:5 Now Moses was faithful in all God’s 3  house 4  as a servant, to testify to the things that would be spoken.

Ibrani 4:15--5:2

Konteks
4:15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin. 4:16 Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help. 5 

5:1 For every high priest is taken from among the people 6  and appointed 7  to represent them before God, 8  to offer both gifts and sacrifices for sins. 5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,

Yesaya 11:5

Konteks

11:5 Justice will be like a belt around his waist,

integrity will be like a belt around his hips. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:2]  2 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early mss and some versions (Ì13,46vid B vgms co Ambr). The majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï lat sy) insert “all” (“in all his house”), apparently in anticipation of Heb 3:5 which quotes directly from Num 12:7. On balance, the omission better explains the rise of ὅλῳ ({olw, “all”) than vice versa. NA27 puts ὅλῳ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[3:5]  3 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:5]  4 sn A quotation from Num 12:7.

[4:16]  5 tn Grk “for timely help.”

[5:1]  6 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”

[5:1]  7 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”

[5:1]  8 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”

[11:5]  9 tn Heb “Justice will be the belt [or “undergarment”] on his waist, integrity the belt [or “undergarment”] on his hips.” The point of the metaphor is uncertain. If a belt worn outside the robe is in view, then the point might be that justice/integrity will be readily visible or that these qualities will give support to his rule. If an undergarment is in view, then the idea might be that these characteristics support his rule or that they are basic to everything else.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA